Susanna Roth-Übersetzungswettbewerb 2026 ausgeschrieben
Die Tschechischen Zentren und das Tschechische Literaturzentrum, Sektion der Mährischen Landesbibliothek in Brno, schreiben in diesem Jahr den 12. Internationalen Susanna Roth-Übersetzungswettbewerb aus. Zielgruppe sind Übersetzende im Ausland mit einem Alter von bis zu 40 Jahren (Geburtsjahr 1986 und jünger). Gesucht wird die beste Übersetzung eines Auszuges aus dem Buch Všechno bude super von Eli Beneš (Verlag Argo, 2025).
*
Der Wettbewerb ist nach der angesehenen Schweizer Bohemistin und Übersetzerin Susanna Roth (1950-1997) benannt, die sich in bedeutendem Maße um die Verbreitung der tschechischen Gegenwartsliteratur verdient gemacht hat. Anliegen des Wettbewerbs ist die kontinuierliche Förderung junger Übersetzender und Bohemistinnen und Bohemisten sowie die Unterstützung und Verbreitung der tschechischen Literatur im Ausland.
Ausschreibung 2026 für die deutschsprachigen Länder:
Der Wettbewerb wird für die deutschsprachigen Länder, also für Deutschland, Österreich und die Schweiz, gemeinsam ausgeschrieben. Die eingereichten Übersetzungen in anonymisierter Form werden von einer Jury bewertet, der Expertinnen und Experten aus allen drei Ländern angehören.
Zu übersetzender Text:
Die tschechische Expertenkommission hat in diesem Jahr das Buch Všechno bude super von Eli Beneš (Verlag Argo, 2025) für den Wettbewerb ausgewählt. Wettbewerbstext ist der Auszug auf den Seiten 16 bis 24 (S. 16 Kapitel Dva, von Beginn an bis S. 24 Ende des Satzes „Byli jsme tam, dokud se nesetmělo, a pak jsme se vrátili tmavými a zcela prázdnými ulicemi a prázdným parkem a prázdnými chodníky a došli jsme domů, bylo zhasnuto a žena znovu spala.“)
Weitere Informationen zum Buch und seiner Autorin
Teilnahmebedingungen:
Teilnahmeberechtigt sind Übersetzende bis zum Alter von 40 Jahren (Geburtsjahr 1986 und jünger) mit deutscher, Schweizer oder österreichischer Staatsbürgerschaft bzw. ständigem Wohnsitz in der Bundesrepublik Deutschland, Österreich oder der Schweiz, die bisher noch keine Übersetzung aus dem Tschechischen in Buchform veröffentlicht haben. Davon ausgenommen sind Zeitschriftenpublikationen und Veröffentlichungen kürzerer Texte (bis 40 Seiten) in Anthologien, Sammlungen u.ä.
Preisträgerinnen und Preisträger der vergangenen Wettbewerbsjahrgänge können sich an dem Wettbewerb erneut beteiligen, jedoch nicht wieder ausgezeichnet werden. Bereits veröffentlichte Übersetzungen des ausgewählten Wettbewerbstextes sind zur Einreichung nicht zugelassen. Die Bewertung der eingereichten Übersetzungen in anonymisierter Form nimmt eine Jury aus deutschsprachigen Expertinnen und Experten vor.
Preis für die beste Übersetzung:
Ein mehrtägiger Besuch Tschechiens (10.07.2026–12.07.2026: Fachseminar mit Begleitprogramm für die Preisträgerinnen und Preisträger aus allen Ländern in Prag, 13.07.2026–17.07.2026: Teilnahme am internationalen Bohemistischen Seminar in Hrádec Králové). Das gesamte Programm wird veranstaltet in tschechischer Sprache.
Es wird angestrebt, die beste deutschsprachige Übersetzung auszugsweise in einer Zeitschrift zu veröffentlichen.
Nicht nur die beste Übersetzung soll gewürdigt werden. Für weitere von der Jury ausgewählte Teilnehmende ist ein Online-Übersetzungsseminar in Planung. Der genaue Termin wird bekanntgegeben, wenn die Finanzierung des Seminars gesichert ist.
Termine:
Einsendeschluss für die Übersetzungen: 31. März 2026
Bekanntgabe der Preisträgerinnen und Preisträger: bis 15. Mai 2026
Aufenthalt der Preisträgerinnen und Preisträger in Tschechien: 10.–17. Juli 2026
Abgabe der Übersetzung:
Zusammen mit der Übersetzung des Wettbewerbstextes reichen die Teilnehmenden einen Lebenslauf in Textform (max. 1.000 Zeichen inkl. Leerzeichen) in tschechischer Sprache, ein aktuelles, rechtefreies Porträtfoto in Druckqualität (mit Nennung des Copyrights) sowie eine eidesstattliche Erklärung über die Autorenschaft der eingereichten Übersetzung ein.
Mit Überlassung der oben genannten Dokumente erklären sich die Teilnehmenden damit einverstanden, dass die Dokumente zur Bewerbung des aktuellen Wettbewerbsjahrgangs und zur Veröffentlichung auf den Webseiten der Tschechischen Zentren und des Tschechischen Literaturzentrums bzw. in relevanten Druckerzeugnissen genutzt werden.
Die Übersetzung und alle Dokumente in elektronischer Form sind bis zum 31. März 2026 an das Tschechische Zentrum Berlin (![]()
Bitte beachten Sie die gewünschte Formatierung der Übersetzung: Format .docx, Schriftart Arial oder Times New Roman, Schriftgröße 12, Zeilenabstand: 1,5.
Der Gewinner oder die Gewinnerin wird bis zum 15. Mai 2026 auf den Webseiten der Tschechischen Zentren in Deutschland und Österreich bekannt gegeben.
Alle an einer Teilnahme Interessierten werden gebeten, sich mit den ausführlichen
Teilnahmebedingungen bekanntzumachen.
Susanna Roth-Übersetzungswettbewerb 2026 ausgeschrieben>
Die Tschechischen Zentren und das Tschechische Literaturzentrum, Sektion der Mährischen Landesbibliothek in Brno, schreiben in diesem Jahr den 12. Internationalen Susanna Roth-Übersetzungswettbewerb aus. Zielgruppe sind Übersetzende im Ausland mit einem Alter von bis zu 40 Jahren (Geburtsjahr 1986 und jünger). Gesucht wird die beste Übersetzung eines Auszuges aus dem Buch Všechno bude super von Eli Beneš (Verlag Argo, 2025).
*
Der Wettbewerb ist nach der angesehenen Schweizer Bohemistin und Übersetzerin Susanna Roth (1950-1997) benannt, die sich in bedeutendem Maße um die Verbreitung der tschechischen Gegenwartsliteratur verdient gemacht hat. Anliegen des Wettbewerbs ist die kontinuierliche Förderung junger Übersetzender und Bohemistinnen und Bohemisten sowie die Unterstützung und Verbreitung der tschechischen Literatur im Ausland.
Ausschreibung 2026 für die deutschsprachigen Länder:
Der Wettbewerb wird für die deutschsprachigen Länder, also für Deutschland, Österreich und die Schweiz, gemeinsam ausgeschrieben. Die eingereichten Übersetzungen in anonymisierter Form werden von einer Jury bewertet, der Expertinnen und Experten aus allen drei Ländern angehören.
Zu übersetzender Text:
Die tschechische Expertenkommission hat in diesem Jahr das Buch Všechno bude super von Eli Beneš (Verlag Argo, 2025) für den Wettbewerb ausgewählt. Wettbewerbstext ist der Auszug auf den Seiten 16 bis 24 (S. 16 Kapitel Dva, von Beginn an bis S. 24 Ende des Satzes „Byli jsme tam, dokud se nesetmělo, a pak jsme se vrátili tmavými a zcela prázdnými ulicemi a prázdným parkem a prázdnými chodníky a došli jsme domů, bylo zhasnuto a žena znovu spala.“)
Weitere Informationen zum Buch und seiner Autorin
Teilnahmebedingungen:
Teilnahmeberechtigt sind Übersetzende bis zum Alter von 40 Jahren (Geburtsjahr 1986 und jünger) mit deutscher, Schweizer oder österreichischer Staatsbürgerschaft bzw. ständigem Wohnsitz in der Bundesrepublik Deutschland, Österreich oder der Schweiz, die bisher noch keine Übersetzung aus dem Tschechischen in Buchform veröffentlicht haben. Davon ausgenommen sind Zeitschriftenpublikationen und Veröffentlichungen kürzerer Texte (bis 40 Seiten) in Anthologien, Sammlungen u.ä.
Preisträgerinnen und Preisträger der vergangenen Wettbewerbsjahrgänge können sich an dem Wettbewerb erneut beteiligen, jedoch nicht wieder ausgezeichnet werden. Bereits veröffentlichte Übersetzungen des ausgewählten Wettbewerbstextes sind zur Einreichung nicht zugelassen. Die Bewertung der eingereichten Übersetzungen in anonymisierter Form nimmt eine Jury aus deutschsprachigen Expertinnen und Experten vor.
Preis für die beste Übersetzung:
Ein mehrtägiger Besuch Tschechiens (10.07.2026–12.07.2026: Fachseminar mit Begleitprogramm für die Preisträgerinnen und Preisträger aus allen Ländern in Prag, 13.07.2026–17.07.2026: Teilnahme am internationalen Bohemistischen Seminar in Hrádec Králové). Das gesamte Programm wird veranstaltet in tschechischer Sprache.
Es wird angestrebt, die beste deutschsprachige Übersetzung auszugsweise in einer Zeitschrift zu veröffentlichen.
Nicht nur die beste Übersetzung soll gewürdigt werden. Für weitere von der Jury ausgewählte Teilnehmende ist ein Online-Übersetzungsseminar in Planung. Der genaue Termin wird bekanntgegeben, wenn die Finanzierung des Seminars gesichert ist.
Termine:
Einsendeschluss für die Übersetzungen: 31. März 2026
Bekanntgabe der Preisträgerinnen und Preisträger: bis 15. Mai 2026
Aufenthalt der Preisträgerinnen und Preisträger in Tschechien: 10.–17. Juli 2026
Abgabe der Übersetzung:
Zusammen mit der Übersetzung des Wettbewerbstextes reichen die Teilnehmenden einen Lebenslauf in Textform (max. 1.000 Zeichen inkl. Leerzeichen) in tschechischer Sprache, ein aktuelles, rechtefreies Porträtfoto in Druckqualität (mit Nennung des Copyrights) sowie eine eidesstattliche Erklärung über die Autorenschaft der eingereichten Übersetzung ein.
Mit Überlassung der oben genannten Dokumente erklären sich die Teilnehmenden damit einverstanden, dass die Dokumente zur Bewerbung des aktuellen Wettbewerbsjahrgangs und zur Veröffentlichung auf den Webseiten der Tschechischen Zentren und des Tschechischen Literaturzentrums bzw. in relevanten Druckerzeugnissen genutzt werden.
Die Übersetzung und alle Dokumente in elektronischer Form sind bis zum 31. März 2026 an das Tschechische Zentrum Berlin (![]()
Bitte beachten Sie die gewünschte Formatierung der Übersetzung: Format .docx, Schriftart Arial oder Times New Roman, Schriftgröße 12, Zeilenabstand: 1,5.
Der Gewinner oder die Gewinnerin wird bis zum 15. Mai 2026 auf den Webseiten der Tschechischen Zentren in Deutschland und Österreich bekannt gegeben.
Alle an einer Teilnahme Interessierten werden gebeten, sich mit den ausführlichen
Teilnahmebedingungen bekanntzumachen.
